分卷阅读122
书迷正在阅读:绝对引导、颜婳可期、我剪的都是真的[娱乐圈]、我不要面子的吗[综英美]、唳鹤书、长愿(H)、原罪、红白(双性)(H)、圣主狂‘妃’、何处暖阳不倾城
“只是在我们中间……”杰西卡含糊其辞,“发生了一些变化。”“噢?”哈利扬起一边的眉毛,却只是轻描淡写地评价道,“听起来是好的变化。”他并不是唯一一个有所察觉的人。在杰西卡第三次说明自己完全可以一个人呆在家里,马克却仍然没有去上班时,她就明白了马克有话要说。“你能说任何你想说的,爸爸。”她端着一杯茶,一转身就看到马克站在门口深沉地看着她。马克故作不在意地耸耸肩,“没什么,只是想问问你下午有什么计划。”“可能是看看电视、看看书什么的。”“没有别的了吗?”“没。”“真的吗?”马克目光探究地扫来扫去,“你不打算去拜访你的……男朋友?”“什么……”杰西卡被guntang的茶水呛得脸通红,“咳咳……谁告诉你的?”“我有眼睛,杰西,”马克撇了撇嘴,“何况你mama每天都能接到一个问候的电话。”杰西卡可从来不知道这个。“别再做出那个笑容了,我们不是在哪个浪漫喜剧里。”马克难以忍受地翻了个白眼,语气微酸,而就在一瞬间,他的神情变得复杂起来。“我从你和雷蒙德出生的那一刻起,”他的目光落在杰西卡的脸上,“就打定主意不干涉你们的生活,只尽我最大的努力给你们自由的选择。所以我并不是很在意雷蒙德到底喜欢男孩还是女孩,那是他自己的决定。更重要的是,哈利是个好孩子。”杰西卡不禁放下了茶杯,脸上的微笑渐渐褪去,她一定表现得很明显,因为马克缓和了语气继续说道:“我并不是说夏洛克不好,只是他并不……平凡,或者说,正常。“他非凡的才智会让他有各种奇遇,与此同时也会有更大的风险,他有多少天才,就会变成多大的靶子,你们将会在未来的生活中遭遇各种障碍、危机。你是世界上最优秀的女孩,但这不足以成为化险为夷的运气。”他双手插在裤子口袋里,倚靠在门框上,脸上是前所未有的严肃,“所以,你真的想好了吗?”她想好了吗?杰西卡扪心自问,她并没有仔细地考虑过这个问题。但至少在此刻,她清楚地知道自己想要什么。即使她不确定这能维持多久。她仰起头露出一个过分甜腻的微笑,“首先我得让你知道,我永远爱你,爸爸。”马克显然没有被打动,“这让我有了很坏的预感……”“不管以后会遇到什么,”杰西卡说,“但现在这就是我的决定,我知道……我不能让它从我手里溜走。”马克审慎地盯着她的脸,似乎在评估她的认真程度。半晌他挠了挠头,不大情愿地说:“去换衣服,我在外边等你。”说完他转身走了,留下一个冷酷的背影。“为什么?”杰西卡愣愣地说,“我们去哪儿?”门外的马克似乎哼了一声,“去看你男朋友。”****一开始杰西卡是拒绝的。她举了一大堆他们不该贸然上门拜访的理由,“我们不能就这么打扰”“尤其快要到晚餐时间了”“他们现在肯定有很多事情在忙”……统统被马克嘲笑为扭捏作态。他硬把杰西卡塞到了车里,并且特意在到达夏洛克家门口的时候连连鸣笛,斩断了她最后一点逃跑的意图。尖锐的汽笛声把福尔摩斯夫妇引了出来。杰西卡的双手被福尔摩斯夫人握住,她木讷地说不出话。“夏洛克在后院。”福尔摩斯夫人和蔼地拍拍她的手背,眨了眨眼。“他在修小木屋的屋顶,”福尔摩斯先生补充道,“以防你不知道,夏洛克的木工活很不错,他其实有很多优点……”“这个以后再说,”福尔摩斯夫人打断他,杰西卡懵懂地点点头,脚步不知不觉就走到了门口。一回头,发现马克和福尔摩斯夫妇没有跟上来,而是并排站在原地,颇为热切地看着她,三双眼睛里充满了期待。她不禁一趔趄。“快去吧,”马克在她身后鼓励道,“这才是我的好女孩。”杰西卡步履僵硬地走进房子,穿过客厅,直到如芒刺在背的凝视消失了,才松了口气。不过是见一面而已,他们也过度……热情了。她直想叹气,但随着玻璃门触手可及,她的心跳也越来越快。后院是一片荒芜的景致,被大火后剩余的灰烬残骸所包围,只有一座小木屋孤零零地坐落在焦土之上。原色木板妥帖地合拢在一起,未干的透明油漆在阳光下泛着晶莹的光,像是童话里暗黑森林深处的城堡。夏洛克正在屋顶上,穿着一件脏兮兮的牛仔服。他垂着头,前额被遮挡住,夕阳的余晖勾勒出他专注的侧脸。杰西卡走近了一些,看到他头发好像蹭到了油漆,脸颊上有一道道深深浅浅的灰尘。这可完全不是她印象中的夏洛克。“你从没说过你会木工,夏洛克。”她迎着光的眼睛微微眯起,看到夏洛克因突如其来的响动猛地抬头,一副怔忪的样子,她的嘴角就不听使唤地咧开了。有什么东西应声掉落在地上,夏洛克直起上身,淡定地把一只手藏在身后,表情不变地问候她:“最近怎么样?”杰西卡觉得他可能是被锤子砸到了手指,但她决定不拆穿他。“还不错,”她耸耸肩,“你呢?”“很忙。”夏洛克简短地说,并低头扫了一眼半成型的屋顶。他用带着手套的手擦了擦脸,再次留下一条痕迹,明显有点不自在,“我的父母呢?我是说,我很抱歉不能从上面下来……”杰西卡又咧开嘴笑了,“没关系……”她其实可以这么仰着头看他一整天。“福尔摩斯先生和夫人应该在和我爸爸聊天,”她解释道,“我爸爸送我来的。”夏洛克点点头。没有人继续说话,空气渐渐变得黏稠起来,杰西卡下意识地躲避对方过于沉重的注目,时不时偷偷向上瞥一眼,在对上那双浅色眼睛的那一刻低下头。最终夏洛克打破了沉默。“我想,在一段认真的……关系里,”他清了清嗓子,慎重地说,“对彼此坦诚是基石。”“我同意,”杰西卡抬起头,故作无辜地瞪大眼睛,“你要交代什么瞒着我的事吗?”“差不多,”夏洛克说,“我非常生气你曾经是我的保姆的事实,我希望以后能不提起这件事。”“我已经知道这个了,”杰西卡有些想笑,“但你不能改变发生过的事情,不是吗?何况那段经历不算太